Folha de S.Paulo

Um jornal a serviço do Brasil

  • Assine a Folha
  • Atendimento
  • Versão Impressa
Seções
  • Opinião
  • Política
  • Mundo
  • Economia
  • Cotidiano
  • Esporte
  • Cultura
  • F5
  • Classificados
Últimas notícias
Busca
Publicidade

Luisa Belchior

Diário Ibérico

Perfil Luisa Belchior é correspondente-colaboradora em Madri

Perfil completo

'Você diz tomate; eu, resgate'

Por Luisa Belchior
12/06/12 20:35

Uma questão de semântica tem tomado conta das discussões pós-socorro financeiro da União Europeia aos bancos espanhóis por aqui: se pode chamar esta operação de resgate?

Os debates acontecem porque o governo de Mariano Rajoy, que tentava evitar a todo custo esta palavra no vocabulário da sua gestão, se nega a usar o termo. No lugar, Rajoy chamou o empréstimo de uma “linha de crédito” aos bancos.

O argumento do governo é que o socorro –que pode ser de até 100 milhões de euros– foi especificamente para os bancos espanhóis, e não para o governo, como aconteceu com Grécia, Irlanda e Portugal. O dinheiro, assim, vai para as entidades bancárias e são elas que deverão devolvê-lo aos cofres europeus.

Rajoy disse que optou por esta “saída” –e, de novo, não um resgate– porque os juros que pagará por este empréstimo –estima-se que seja de 3%– são bem menores que os que paga atualmente ao vender títulos de sua dúvida. Hoje, por exemplo, a cifra bateu recorde e alcançou os 6,8%.

Mas é aí que entra o principal argumento de quem acha que se trata sim de um resgate. O dinheiro emprestado pela União Europeia passará pelo governo espanhol e, por tanto, o governo espanhol será o principal responsável pela sua devolução. Caso os bancos não paguem, a conta cairá no colo do Tesouro e, portanto, dos contribuintes espanhóis.

A troika –como é chamado o grupo formado pelo FMI (Fundo Monetário Internacional), BCE (Banco Central Europeu) e Comissão Europeia– virá periodicamete à Espanha vigiar de perto a aplicação do dinheiro, como faz com os países que sofreram intervenção.

Não há dúvidas que a intromissão da troika por aqui será mais “light” que a devassa que o grupo fez na soberania fiscal e econômica de Portugal, Irlanda e Grécia, exigindo uma série de cortes de gastos e ajustes. O empréstimo à Espanha, no entanto, também veio com condições, como enxugar os gastos com aposentadorias –cada vez mais a fonte única de lares espanhóis–, subir impostos, ampliar programas de ajustes e por aí vai.

Já os bancos terão de apertar bem mais o cinto e devem fechar agências e demitir pessoal. Também aqui, sobrará, ainda que indiretamente, para a população.

A discussão sobre chamar ou não o socorro de resgate foi destaque na imprensa desde domingo. Na segunda-feira, o canal de notícias da TVE (Televisão Espanhola) dedicou seu programa noturno de debate sobre atualidade para a questão semântica. E até abriu um fórum de discussão para que telespectadores opinassem, pela internet, se foi ou não um resgate. A maioria disse que sim.

A revista norte-americana “Time” até brincou com a discussão e titulou reportagem sobre o assunto de “You say tomato, I say bailout: how Spain refused to be rescued”. Por aqui, a frase foi adotada nas redes sociais e traduzida para “Tu dices tomate, yo digo rescate”.

Até agora, Rajoy continua insistindo no contrário. Ele quer, sobretudo, fugir do estigma da intervenção, que “queima” o país no mercado e afugenta investidores, aumentando os riscos de um resgate mais amplo e que incluiria todo o governo. Porque, neste caso, já não daria para negar o nome.

 

About Luisa Belchior

Luisa Belchior , 30, vive em Madri desde 2009. É doutoranda em Migrações Internacionais pela Universidade Complutense de Madri, onde cursou também especialização em Informação Internacional e Países do Sul. Começou na Folha em 2007, na sucursal do Rio, cobrindo os casos de violência da cidade. Antes, trabalhou no “Jornal do Brasil” e em “O Fluminense” e viveu seis meses nos Estados Unidos. É formada em jornalismo pela PUC do Rio de Janeiro. De Madri, é também correspondente da "Globonews" e da “Radio França Internacional” e faz colaborações para a revista “Vogue”.
View all posts by Luisa Belchior →
Mais opções
  • Google+
  • Facebook
  • Copiar url
  • Imprimir
  • RSS
  • Maior | Menor
  • Comentários
  • Facebook

Comentários

  1. karla comentou em 14/06/12 at 3:16 pm

    vocês dizem tsunami e eu digo marolinha…

  2. Neco comentou em 13/06/12 at 7:47 pm

    Pelo que eu soube de fonte fidedigna a crise nos bancos espanhois não afeta suas filiais no Brasil. Ainda bem! Afinal é isso que nos interessa no Patropi e os problemas da España ficam por la mesmo.
    No entanto, paralelamente a crise bancaria espanhola, os empresarios ibéricos querem investir cada vez mais no Brasil. Blz. pura!

  3. Manuel comentou em 13/06/12 at 8:08 am

    A crise tem revelado que o vox pop tinha razão: a classe política não vale mesmo nada. Obviamente que esta crise económica tem como base uma crise política. Insistentemente, de Norte a Sul, tem-se provado que os políticos não têm pudor nenhum em mentir. Enfim, ou pelo menos em entrar em jogos semânticos. O caso espanhol é paradigmático. Há um ano Rajoy dizia que resolvia a crise espanhola num mês…está-se a ver como…
    Infelizmente o PP, profundamente sectário, conservador e populista, ultrapassou na figura de Rajoy as fronteiras internas e com esta história do ‘semi-resgate’ ficou no centro das atenções internacionais: péssima imagem.
    A culpa da crise não é da direita ou da esquerda. O culpado é o sistema financeiro, a falência dos bancos americanos, o mau crédito que passou de banco em banco. Uma bola de neve. Nisto talvez os dirigentes políticos tenham sido ingénuos. No entanto a gestão de tudo tem sido catastrófica, a começar pela Sra. Merkel.
    Podem-lhe chamar crise europeia, mas ela na verdade é mundial. Isto poderá ser apenas a ponta do iceberg e não me parece que no resto do mundo há competência política para estancar este mal: a não ser que sirva um regisme do tipo chinês.

  4. Potato comentou em 13/06/12 at 5:37 am

    Vale lembrar o ditado original: you say tomato (tomeitow), I say tomato (tomatow).
    A traducao tomate/resgate esta bem melhor que o tomate/bailout.

Publicidade
Publicidade
  • RSSAssinar o Feed do blog
  • Emaillulibm@gmail.com

Buscar

Busca
  • Recent posts Luisa Belchior
  1. 1

    Bicicleta em Madri, parte 2

  2. 2

    Espanha fecha primeira TV pública

  3. 3

    Austeridade em Portugal: até quando?

  4. 4

    O livro de Zapatero

  5. 5

    Prisão lá, prisão cá

SEE PREVIOUS POSTS
Publicidade
Publicidade
Publicidade
  • Folha de S.Paulo
    • Folha de S.Paulo
    • Opinião
    • Assine a Folha
    • Atendimento
    • Versão Impressa
    • Política
    • Mundo
    • Economia
    • Painel do Leitor
    • Cotidiano
    • Esporte
    • Ciência
    • Saúde
    • Cultura
    • Tec
    • F5
    • + Seções
    • Especiais
    • TV Folha
    • Classificados
    • Redes Sociais
Acesso o aplicativo para tablets e smartphones

Copyright Folha de S.Paulo. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress (pesquisa@folhapress.com.br).